Mor l'escriptor i traductor Ramon Folch i Camarasa, creador del còmic d'en Massagran

Tenia 92 anys i era fill de Josep Maria Folch i Torres

L'escriptor, traductor i autor teatral Ramon Folch i Camarasa, nascut a Barcelona el 1926, ha mort aquesta nit a l'Hospital de Mollet del Vallès a causa d'un ictus. L'escriptor, fill de Josep Maria Folch i Torres, tenia 92 anys. Com a traductor va treballar en obres de George Orwell, Scott Fitzgerald i Ernest Hemingway. També va guanyar la Creu de Sant Jordi, segons informa l'ACNSe'l recorda també per haver sigut autor dels textos del còmic del personatge Massagran. El president de la Generalitat, Quim Torra, ha recordat l'escriptor a través de Twitter com "un escriptor infatigable i traductor inoblidable d'Orwell i Waugh". Ha afegit que Folch era "per sobre de tot un humanista amb un sentit de l'humor formidable", segons recull Europa Press.

També el vicepresident Pere Aragonès ha volgut expressar el seu condol a la família, i ha recordat la "bondat" de l'escriptor quan Aragonès i altres companys van representar D'aquesta aigua no en beuré, una obra del pare de Folch, davant de l'escriptor. 

També a Twitter el president del Consell Nacional de la Cultura i de les Arts (Conca), Carles Duarte, ha destacat en una piulada que Folch va engrandir des d'una humanitat profunda l'ànima" de Catalunya. Unes hores més tard, l'alcaldessa de Barcelona, Ada Colau, ha lamentat la defunció del novel·lista, autor teatral i traductor: "Hem de lamentar una nova pèrdua de la cultura catalana: el barceloní Ramon Folch i Camarasa", ha escrit en el seu perfil de Twitter.

Al 1945 va començar els estudis de dret, que va compatibilitzar amb algunes feines que li encarregava el seu pare, com ara la correcció de proves d'impremta per l'editorial de Josep Janés i Olvé. Durant l'últim any de la carrera va patir una tuberculosi pulmonar i va haver de ser ingressat a una residència, des d'on va escriure El primer plet, la primera peça de la sèrie teatral Teatre per a tothom.

Després d'acabar els estudis, Folch va començar a treballar com a traductor a l'editorial Janés. Al 1954 va publicar la seva primera novel·la, Camins de ciutat. Tres anys més tard la seva carrera es va consolidar amb el premi Joanot Martorell per La maroma. Altres premis com el Víctor Català amb La sala d'espera, el Sant Jordi amb La visita o el Sant Joan amb Testa de vell en bronze van acompanyar la seva trajectòria. 

Un traductor destacat

Un altre aspecte destacat de la seva carrera va ser la tasca com a traductor, que va començar al 1959 amb el Diari d'Anna FrankVa traduir altres clàssics com Un món feliç, d'Aldous Huxley i diverses obres de Graham Greene. Va combinar la reescriptura dels grans clàssics contemporanis - Daudet, Colette, Faulkner, Fitzgerald, Hemingway, Nabokov o Mailer -, amb el gènere negre - Simenon, Chandler, Agatha Christie o Highsmith -, l’assaig - Marx, Engels, Sartre, Russell o Aranguren) i els productes de caràcter més popular - Blyton, Martín-Virgil o Candel -. 

Va dedicar els seus últims anys laborables a la Organització Mundial de la Salut, on va traduir textos mèdics i administratius. No va deixar de banda la tasca literària, i va publicar 22 traduccions en 13 anys. 
 

Comentaris

No hi ha comentaris. T'animes?